تحقق من Hozier Arsonist’s Lullabye الترجمة العربية الترجمة العربية
Hozier Arsonist’s Lullabye الترجمة العربية
عندما كنت طفلا كنت أسمع أصواتا... البعض يغني والبعض يصرخ وسرعان ما تجد أن أمامك خيارات قليلة.. تعلمت أن الأصوات ماتت معي عندما كنت طفلاً، كنت أجلس لساعات التحديق في اللهب المكشوف كان لشيء ما فيه قوة، بالكاد يمكن أن تمزق عيني بعيدا كل ما لديك هو نارك... والمكان الذي تريد الوصول إليه - لا تقم بترويض شياطينك أبدًا ولكن أبقِهم دائمًا مقيدين [طنين] عندما كان عمري 16 عامًا، خدعتني حواسي اعتقدت أن البنزين كان على ملابسي كنت أعلم أن شيئاً ما سيحكمني دائماً.. كنت أعرف أن الرائحة كانت لي وحدي كل ما لديك هو النار الخاصة بك والمكان الذي تريد الوصول إليه لا تقم بترويض شياطينك أبدًا ولكن أبقِهم دائمًا مقيدين عندما كنت رجلاً اعتقدت أن الأمر انتهى عندما عرفت ألم الحب المثالي لكن سلامي كان يعتمد دائمًا على كل الرماد في أعقابي كل ما لديك هو نارك، والمكان الذي تريد الوصول إليه لا تقم بترويض شياطينك أبدًا، لكن اجعلهم مقيدين دائما...
Hozier Arsonist’s Lullabye الترجمة العربية الكلمات الأصلية
When I was a child, I heard voices... Some would sing and some would scream You soon find you have few choices... I learned the voices died with me When I was a child, I'd sit for hours Staring into open flame Something in it had a power, Could barely tear my eyes away All you have is your fire... And the place you need to reach - Don't you ever tame your demons But always keep 'em on a leash [Humming] When I was 16, my senses fooled me Thought gasoline was on my clothes I knew that something would always rule me... I knew the scent was mine alone All you have is your fire And the place you need to reach Don't you ever tame your demons But always keep 'em on a leash When I was a man I thought it ended When I knew love's perfect ache But my peace has always depended On all the ashes in my wake All you have is your fire, And the place you need to reach Don't you ever tame your demons, But always keep 'em on a leash...
التحقق من معلومات الفنان
هل أنت فضولي بشأن الفنان؟
تحقق من المزيد من الأغاني من الفنان
مهمتنا في مترجم لغة الأغنية
في جوهرنا، نشرع في مهمة لسد الفجوات اللغوية في عالم الموسيقى. ومن خلال منصتنا المبتكرة، نسعى جاهدين لجعل لغة الموسيقى العالمية في متناول الأشخاص من ثقافات وخلفيات متنوعة.
هدفنا الأساسي هو كسر الحواجز اللغوية التي غالبًا ما تعيق التقدير العالمي للموسيقى. نحن نؤمن بأن كل أغنية لها قصة تروى، ولا ينبغي أبدًا أن تكون اللغة عائقًا في نقل تلك القصص القوية.
في عالم تعمل فيه الموسيقى كقوة موحدة، فإننا نتصور منصة تمكن الفنانين من التواصل مع الجماهير في جميع أنحاء العالم. مهمتنا هي تمكين الموسيقيين وكتاب الأغاني من خلال تزويدهم بالأدوات اللازمة لمشاركة فنهم على نطاق عالمي.
رغباتنا في مترجم لغة الأغنية
نحن ندرك أن جمال الأغنية لا يكمن في لحنها فحسب، بل في كلماتها أيضًا. ولذلك، فإن التزامنا يمتد إلى الحفاظ على الأصالة والعاطفة المضمنة في كل كلمة من الأغنية. تهدف خدمات الترجمة لدينا إلى التقاط جوهر الكلمات الأصلية مع ضمان الانتقال السلس إلى اللغات المختلفة.
ومن خلال تقديم الترجمات بالعديد من اللغات، نأمل في تعزيز الشعور بالشمولية في صناعة الموسيقى. مهمتنا هي خلق مساحة حيث يمكن للأشخاص من خلفيات لغوية مختلفة أن يجتمعوا معًا للاحتفال بتنوع التعبير الموسيقي.
نحن مدفوعون بالاعتقاد بأن الموسيقى لديها القدرة على تجاوز الحدود وإنشاء روابط تتجاوز حواجز اللغة. من خلال منصتنا، نطمح إلى المساهمة في عالم حيث يمكن للأفراد تقدير كل أغنية وفهمها والاستمتاع بها بغض النظر عن لغتهم الأم.
انضم إلينا في هذه الرحلة ونحن نعمل على تحقيق اندماج متناغم بين الموسيقى واللغة، مما يفتح الإمكانات الكاملة للتقدير الموسيقي العالمي. معًا، دعونا نبني مجتمعًا لا تعرف فيه لغة الموسيقى حدودًا.