Hozier Damage Gets Done O’zbekcha tarjima va qo’shiq so’zlarini Song Language Translator’da ko’ring.
Sho'ngina emas Ikkitasi mening nomimda Birini saqlab qolardik Borish uchun hech qayerda Va har qanday hohish bor Bir bor eshitdim Bu qulayliklar bizni oqibat qiladi Borish uchun yo'li yo'q edi Va biz kimning qavatida uxlardik Va uyg'onib, millioner hissiyatida uyg'ongina Arzimizni bilmagan bo'lsaydik (Biz faqat o'tib) Bizda hech qanday kuchga ega bo'lmagan dunyoda ta'qib qilish (Lekin biz urinishdik) Siz va men hech narsa ko'rsatmaymiz (Biz bilmadik) Lekin dunyo eng yaxshisi qo'lida ekan (Hech nima, sevgilim) Va, sevgilim, undan keyin his qilmadim Hissning qachon tugaganini bilmayman Lekin men yengil va yoshlikda bo'lib zarar qanday keladi Bir marta biz uchun nima istaymiz edi (Bir marta bizda hech narsa yo'q edi, sevgi) Bizning sevgimiz qanday qiymatga ega edi (Bizda hech narsa yo'q bo'lganida) Endi doim narsani ko'radi (Men unchalikni ko'rishdan baxtli edim) Men unchalikni ko'rishdan baxtli edim Oh, agar mashina ishlasa, mashina yetarli bo'lar edi Agar quyosh bizni yoritsa, bu qo'shilish edi Va bakida doim to'ldirilgan Borishimiz uchun faqat yetarli (Va siz uchib ketdingiz) Ular birinchi mashina qush bo'lib edi To'g'ri bo'lmasdan avvalgi butun dunyo juda qalay bo'lgan (Mening uchun) Men hayotimni yuritmagan bo'lsaydik Siz qalbimni boshlangan o'zingiz qarshisida aylanar edingiz (Qayt, sevgilim) Va, sevgilim, undan keyin his qilmadim Hissning qachon tugaganini bilmayman Lekin men yengil va yoshlikda bo'lib zarar qanday keladi Menda hech narsa kerak emas edi Butun dunyo yosh qanday his qilgandi Menda hech narsa kerak emas edi Butun dunyo yosh qanday his qilgandi
Hozier Damage Gets Done O’zbek Tarjimasi – Asl Qo’shiq So’zlari
Without shame Two outfits then to my name You'd end up in one when you'd stay We had nowhere to go And every desire for going there I heard once It's the comforts that make us feel numb We'd go out with no way to get home And we'd sleep on somebody's floor And wake up feeling like a millionaire Wish I'd known it was just our turn (We just got by) Being blamed for a world we had no power in (But we tried) You and I had nothing to show (We didn't know) But the best of the world in the palm of our hands (Anything, darling) And, darling, I haven't felt it since then I don't know how the feeling ended But I know being reckless and young Is not how the damage gets done One time we would want for nothing (One time we had it all, love) We knew what our love was worth (When we had nothing) Now we're always missing something (I miss when) I miss when we did not need much Oh, if the car ran, the car was enough If the sun shone on us, it's a plus And the tank was always filled up Only enough for our getting there (And you flew away) That first car was like wings on an angel Before the whole wide world got too thin (From me then) I swear goodwill kept up the engine You were steering my heart like a wheel in your hands (Turn back, darling) And, darling, I haven't felt it since then I don't know how the feeling ended But I know being reckless and young Is not how the damage gets done All I needed was someone When the whole wide world felt young All I needed was someone When the whole wide world felt young
Qo’shiq so’zlarining ma’nosi va hikoyasini o’rganing
Shu qo’shiqning matnini va ma’nosini tushuntirish:
Qo’shiq, yoshligimizdagi his-tuyg’ular, umidlar va orzular haqida. Bir vaqtlar hech narsadan nolimaganimiz, lekin hayotda ko’p narsani his qilganimizni eslaymiz. “Without shame” (uyat holda) so’zlari bilan boshlanadigan qism, yoshligimizda hech qanday to’siqlarsiz, erkin va befarq yashaganimizni aks ettiradi.
Ikki kiyimga ega bo’lishimiz, hayotimizdagi oddiy, lekin mazmunli daqiqalarni tasvirlaydi. Bizda hech qayerga borish imkoniyati yo’q edi, lekin orzularimiz bor edi. “Hamma xohishlarimiz bor edi” qatori, kelajakka bo’lgan umid va hayajonni ifodalaydi.
Qo’shiqda, “comforts that make us feel numb” (qulayliklar bizni behush qiladi) deb aytish orqali, qulaylik va xavfsizlik hissi bizni o’zimizdan uzoqlashtirishi mumkinligini ko’rsatadi. Biz bir joyda qolib, boshqalar bilan yotardik va buning natijasida, ba’zan millionerlardek his qilardik. Bu, oddiylik va hayotning go’zalligini anglatadi.
“Wish I’d known it was just our turn” (bilganimda, bu faqat bizning navbatimiz edi) qatori, hayotdagi qiyinchiliklar va mas’uliyatlar haqida. Biz, haqiqatan ham, hech qanday kuchga ega bo’lmasak-da, dunyodagi muammolarda ayblanayotganimizni his qilardik. “You and I had nothing to show” (bizda hech narsa yo’q edi) deyish orqali, hayotning qiyin paytlarida bir-birimizga bo’lgan sevgimizni qadrlashimizni ko’rsatadi.
Qo’shiq davomida, “darling, I haven’t felt it since then” (azizim, o’sha paytdan beri buni his qilmadim) qatori, o’sha o’ziga xos his-tuyg’ularni yo’qotganimizni ifodalaydi. Yosh va beparvo bo’lishimiz, bizga zarar yetkazmaydi, deb o’ylaymiz, lekin hayot o’z o’rnini topadi.
Qo’shiq, o’sha paytlarda bizga faqat bir-birimiz kerak edi, deb ta’kidlaydi. “All I needed was someone” (menga faqat kimdir kerak edi) qatori, o’sha paytlarda hayotimizda qanchalik ko’p baxt va ishonch borligini anglatadi.
Umuman olganda, bu qo’shiq, yoshligimizdagi sodda va quvonchli daqiqalar, sevgimiz va umidlarimiz haqida. Hayot o’zgaradi, lekin o’sha go’zal xotiralarni doimo eslaymiz.
Bu san’atchining boshqa qo’shiqlari
Bu san’atchining boshqa qo’shiqlari bilan qiziqasizmi? Unda bu yerga bosing.
Leave a Reply