Hozier First Time Türkçe Çeviri & Şarkı Sözleri

Song Language Translator’da Hozier First Time Türkçe Çevirisini ve Şarkı Sözlerini inceleyin.

Hatırlıyor musun, bir zamanlar sana dediğim gibi
Benim adım her zaman kulağıma böyle korkunç bir sesle gelirdi
Ve ruh, eğer öyle adlandırırsan
Vücudun rahatsız müttefiki, isimsiz bir nehir gibi hissetti
Keşfedilmemiş yeraltı

Ve beni ilk öptüğün zaman
Lethe Nehri'ni kuruttum
Liffey midemde biraz daha yumuşak olurdu yine de
Ama hızlı bir şekilde yeni bir müzik konuştun
Bu ruhu sakinleştirmek için çok uzaklara gitti
Olduğu gibi ve daima olacak, isimsiz bir şekilde

Bir parçamın ölmüş olması gerekir
Beni ilk defa "Bebeğim" diye aradığında
Ve bir parçamın canlanması gerekir
Beni ilk defa "Bebeğim" diye aradığında

Bu günlerde hayatımı borçlu hissediyorum
Annem tarafından burada bırakılan çiçeklere
Bu, onların tarzı değil mi, tekrar sana hayat hediye etmek
Bu hayat çoğunlukla yeraltında yaşanır
Ne görüş ne de ses bilmeden
Güneş ışığına uzanıp sadece sapından koparılmak için

Şimdi sadece ölüyor olduğunu hissediyor
Kuruyup, sonra körce boğularak
Her rengini açarak çiçek açıyor
Kalan anlarda
Basit yaşayan şeylerle alanı paylaşmak
Sonsuza kadar acı çeken, ama yine de tüm yaratılışı savunan
Kendisinin yokluğunu, her ne olursa olsun

Bir parçamın ölmüş olması gerekir
Her sen "Bebeğim" diye beni aradığında
Ama bir parçamın her seferinde canlı kaldı
Her aradığında, her aradığında

Gel buraya
Ooh-la-la, ooh-la-la
Seni burada tutan şey, seni burada tutar
Ooh-la-la, gel buraya, ooh-la-la
Seni burada tutan şey, seni burada tutar

Sesli olarak duyulduğu son zaman
Ellerimizin ve ağzımızın mükemmel dehası şaşkına döndü
Tartışma azaldıkça istif çekti
Gençken tahmin ederdim
Herhangi bir boşluğun sınırları var mı?
Son ne zaman?
Bana gel, son ne zaman?

Bir parçamın ölmüş olması gerekir
Beni son kez "Bebeğim" diye aradığında
Ama bir parçamın canlandığı gerekir
Senin beni en son "Bebeğim" diye aradığında

Hozier First Time Türkçe Çeviri – Orijinal Sözleri

Remember once I told you about
How before I heard it from your mouth
My name would always hit my ears as such an awful sound
And the soul, if that's what you'd call it
Uneasy ally of the body, it felt nameless as a river
Undiscovered underground

And the first time that you kissed me
I drank dry the River Lethe
The Liffey would have been softer on my stomach all the same
But you spoke some quick new music
That went so far to soothe this soul
As it was and ever shall be, unearth without a name

Some part of me must have died
The first time that you called me, "Baby"
And some part of me came alive
The first time that you called me, "Baby"

These days I think I owe my life
To flowers that were left here by my mother
Ain't that like them, giftin' life to you again
This life lived mostly underground
Unknowin' either sight nor sound
'Til reachin' up for sunlight just to be ripped out by the stem

Sensing only now it's dyin'
Drying out, then drowning blindly
Bloomin' forth its every colour
In the moments it has left
To share the space with simple living things
Infinitely suffering, but fighting off like all creation
The absence of itself, anyway

Some part of me must have died
Each time that you called me, "Baby"
But some part of me stayed alive
Each time that you called, each time that you called

Come here
Ooh-la-la, ooh-la-la
Whatever keeps you around, it keeps you around
Ooh-la-la, come here, ooh-la-la
Whatever keeps you around, it keeps you around

The last time it was heard out loud
The perfect genius of our hands and mouths were shocked
To resignation as the arguing declined
When I was young I used to guess
Are there limits to any emptiness?
When was the last time?
Come here to me, when was the last time?

Some part of me must have died
The final time that you called me, "Baby"
But some part of me came alive
The final time you called me, "Baby"

Şarkının Sözlerinin Anlamını ve Hikayesini Keşfedin

Şarkının Açıklaması ve Anlamı

Şarkı, aşkın ve kişisel dönüşümün karmaşık duygularını araştırıyor. İlk kıtada, anlatıcı, sevgilisinin adını duyduğunda hissettiği olumsuz duygulardan bahsediyor. Adı, kulağında kötü bir ses gibi çınlıyordu. Bu, kimlik arayışını ve ruhun bedenle olan ilişkisini yansıtıyor. Anlatıcı, ruhun isimlendirilmemiş olduğunu ve keşfedilmemiş bir nehir gibi hissettiğini ifade ediyor.

İlk öpücük deneyimi, anlatıcının ruhunu canlandırıyor. “Lethe Nehri”ni içerek, unutma ve yenilenme arzusunu sembolize ediyor. Ancak, sevgilisi yeni bir müzikle ruhunu yatıştırıyor ve bu ruhun isimsiz kalmasına rağmen bir varlık kazandığını belirtiyor.

Şarkının tekrar eden kısmı, “Bir kısmım öldü” ifadesi, sevgi dolu bir isimle çağrılmanın kişisel bir dönüşüm yarattığını gösteriyor. “Baby” olarak çağrılmak, anlatıcıda hem kayıplara hem de yeniliklere yol açıyor.

Sonraki kısımlarda, anlatıcı annesinin bıraktığı çiçeklerin hayatına anlam kattığını düşünüyor. Hayatın çoğunlukla yer altında yaşandığını, bilinçsizce geçildiğini ve güneş ışığına ulaşmaya çalışırken koparıldığını ifade ediyor. Bu, yaşamın zorlukları ve kayıplarıyla yüzleşmenin bir metaforu olarak görülebilir.

Ayrıca, çiçeklerin renklerini son anlarında sergilemesi, yaşamın geçici doğasını ve varoluşun acılarını yansıtıyor. Anlatıcı, sevgi dolu bir bağın bazen parçaları öldürdüğünü, ama aynı zamanda hayatı da canlandırdığını vurguluyor.

Şarkının sonunda, son çağrının etkisiyle bir parçanın öldüğünü fakat diğer bir parçanın hayatta kaldığını belirtiyor. Bu, aşkın karmaşıklığı ve kişisel dönüşüm üzerine derin bir bakış sunuyor.

Şarkıcının Diğer Şarkıları

Şarkıcının diğer şarkılarıyla mı ilgileniyorsunuz? O zaman buraya tıklayın.

Türkçe Dilinde Başka Şarkılara Da Göz Atın

Türkçe Dilinde Başka Şarkılar İçin Tıklayın

Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Song Language Translator