Noah Kahan Bad Luck O’zbekcha tarjima va qo’shiq so’zlarini Song Language Translator’da ko’ring.
Agar menga aytingan bo'lsangiz, men suyaganini aytsam? Qari bo'lganmi? Qo'limga o'rganizni sochiqni sochib olib tashlasam Yana kuchli, yana ajoyib, menga o'shasizmi? Agar menga ko'rsangiz, agar menga nafrat qilsangiz? Agar men muvaffaqiyatsiz bo'lsam? Yoki ruh shifokor bo'lsam? Menga axlat qilasizmi? Menga kirishingizni, menga kirishingizni, menga o'shasizmi? Men hayotimni aytganini aytgan bo'lsam O'limlik deb o'ylay olardim O'ngimda, yigirma ikki yoshimda so'zlarim Men yomon omad, yomon omad, yomon omadman Men sog'lik yorug'li shablarini kechiraman, ko'p gapiraman Men sog'likni yoqotgan, yomon, yonishgan, ko'ngil yopgan Ha, men yomon omad, yomon omad, yomon omad Ah Ah Ah, ah Mening boshimda bo'sh bo'lmaganing sababi siz emas Dunyo qo'rqoq va meneqi jilmaydi, menim aqlli kallam to'liq ishlab qolgan Siz barcha gunohlarimdan so'radingiz, meni yuqotgan bo'lsammi? Ba'zida bu bilan xafa bo'lib qolaman, sabrimsizligim Qachonki sevgi ba'zi yangi chet tili kabi tuzumda his qiladi Va endi qalbim bermagan va qatlamoqda, terini tuzishingiz mumkinmi? Men hayotimni aytganini aytgan bo'lsam O'limlik deb o'ylay olardim O'ngimda, yigirma ikki yoshimda so'zlarim Men yomon omad, yomon omad, yomon omadman Men sog'lik yorug'li shablarini kechiraman, ko'p gapiraman Men sog'likni yoqotgan, yomon, yonishgan, ko'ngil yopgan Men yomon omad, yomon omad, yomon omadman Ah Ah Ah, ah Shunday qilib qaytib ko'rsangiz, va meni oldingi hayotimdan nafrat qilsangiz Faqat, men har qanday qilayotganimni bilasiz Men har qanday qilayotganimni bilasiz Va agar qaytib ko'rsangiz, va baxtimga ko'ngil boqmasangiz Men har qanday qilayotganimni aytaman Men har qanday qilayotganimni aytaman Men hayotimni aytganini aytgan bo'lsam O'limlik deb o'ylay olardim O'ngimda, yigirma ikki yoshimda so'zlarim Men yomon omad, yomon omad, yomon omadman Men sog'lik yorug'li shablarini kechiraman, ko'p gapiraman Men sog'likni yoqotgan, yomon, yonishgan, ko'ngil yopgan Men yomon omad, yomon omad, yomon omadman
Noah Kahan Bad Luck O’zbek Tarjimasi – Asl Qo’shiq So’zlari
What if I told you that I got sober? That I got older? That I got that tattoo off my shoulder That I'm strong again, I'm fun again, would you love me then? What if you saw me, what if you hate me? What if I'm failing? Or mentally ill? Would you call me crazy? Would you let me in, would you let me in, would you love me then? I told you that my whole life, could have sworn I would die young My last words, twenty two years on my tongue I'm bad luck, I'm bad luck, I'm bad luck You know that I spend long nights brain fried, talking too much I'm a booze-bag, do-bad, burnout, dead drunk Yeah, I'm bad luck, I'm bad luck, I'm bad luck Whoa Whoa Whoa, whoa It's not your fault that my brain is vacant That the world is trash and my dumb ass just got completely wasted You washed your hands of all my sins, have I lost you then? Sometimes I hate it, my lack of patience How sometimes love feels like a noun in some new foreign language And now my heart is bent and worn so thin, can you sew the skin? I told you that my whole life, could have sworn I would die young My last words, twenty two years on my tongue I'm bad luck, I'm bad luck, I'm bad luck You know that I spend long nights brain fried, talking too much I'm a booze-bag, do-bad, burnout, dead drunk Yeah, I'm bad luck, I'm bad luck, I'm bad luck Whoa Whoa Whoa, whoa So if you look back, and you hate my past Just know I'm doing everything that I can I'm doing everything that I can And if you look back, and can't stand my ass I swear I'm doing everything that I can I'm doing everything that I can I told you that my whole life, could have sworn I would die young My last words, twenty two years on my tongue I'm bad luck, I'm bad luck, I'm bad luck You know that I spend long nights brain fried, talking too much I'm a booze-bag, do-bad, burnout, dead drunk I'm bad luck, I'm bad luck, I'm bad luck
Qo’shiq so’zlarining ma’nosi va hikoyasini o’rganing
Qo’shiqning mazmuni:
Ushbu qo’shiqda, ijrochi o’z hayotida sodir bo’lgan o’zgarishlar va ichki kurashlar haqida gapiradi. U qiyin davrlardan o’tganini, masalan, giyohvandlikdan qutilishi va tarbiyasiz hayot tarzidan voz kechishini aytadi. “Agar men sobir bo’lsam, katta bo’lsam va kuchli bo’lsam, meni sevardingizmi?” degan savolni beradi, bu esa sevgi va qabul qilishning ahamiyatini anglatadi.
Ijrochining o’z-o’zini tanqid qilishi, o’zini yomon baxt sifatida ko’rishi va hayotidagi muammolarni tan olishi qo’shiqning asosiy mavzusidir. “Men yomon baxtman” degan takroriy iboralar, uning o’ziga nisbatan g’azab va noqulaylikni ifodalaydi.
U shuningdek, boshqa insonning o’z o’zgarishlariga qanday munosabatda bo’lishini o’ylaydi. “Agar siz mening o’tmishimga nazar tashlasangiz va uni yomon ko’rsangiz, men shunchaki o’zimni o’zgartirish uchun harakat qilmoqdaman,” deya ta’kidlaydi. Bu, insonning o’zgarishlar uchun kurashi va o’zini yaxshilash istagini ko’rsatadi.
Qo’shiq, shuningdek, sevgi, sabr-toqat va o’zaro qabul qilish haqida. Sevgi har doim oson bo’lmasligi, lekin insonning o’zini o’zgartirishga intilishi muhimligini ta’kidlaydi. Ijrochi o’zining ichki kurashlarini, o’zgarishlarini va yangi boshlanishlarini tan oladi va bu jarayonda sevgi va qabul qilishni umid qiladi.
Bu san’atchining boshqa qo’shiqlari
Bu san’atchining boshqa qo’shiqlari bilan qiziqasizmi? Unda bu yerga bosing.
Leave a Reply