Noah Kahan Bad Luck O’zbek Tarjimasi

Noah Kahan Bad Luck O’zbekcha tarjima va qo’shiq so’zlarini Song Language Translator’da ko’ring.

Agar menga aytingan bo'lsangiz, men suyaganini aytsam?
Qari bo'lganmi?
Qo'limga o'rganizni sochiqni sochib olib tashlasam
Yana kuchli, yana ajoyib, menga o'shasizmi?

Agar menga ko'rsangiz, agar menga nafrat qilsangiz?
Agar men muvaffaqiyatsiz bo'lsam? Yoki ruh shifokor bo'lsam? Menga axlat qilasizmi?
Menga kirishingizni, menga kirishingizni, menga o'shasizmi?

Men hayotimni aytganini aytgan bo'lsam
O'limlik deb o'ylay olardim
O'ngimda, yigirma ikki yoshimda so'zlarim
Men yomon omad, yomon omad, yomon omadman

Men sog'lik yorug'li shablarini kechiraman, ko'p gapiraman
Men sog'likni yoqotgan, yomon, yonishgan, ko'ngil yopgan
Ha, men yomon omad, yomon omad, yomon omad

Ah
Ah
Ah, ah

Mening boshimda bo'sh bo'lmaganing sababi siz emas
Dunyo qo'rqoq va meneqi jilmaydi, menim aqlli kallam to'liq ishlab qolgan
Siz barcha gunohlarimdan so'radingiz, meni yuqotgan bo'lsammi?

Ba'zida bu bilan xafa bo'lib qolaman, sabrimsizligim
Qachonki sevgi ba'zi yangi chet tili kabi tuzumda his qiladi
Va endi qalbim bermagan va qatlamoqda, terini tuzishingiz mumkinmi?

Men hayotimni aytganini aytgan bo'lsam
O'limlik deb o'ylay olardim
O'ngimda, yigirma ikki yoshimda so'zlarim
Men yomon omad, yomon omad, yomon omadman

Men sog'lik yorug'li shablarini kechiraman, ko'p gapiraman
Men sog'likni yoqotgan, yomon, yonishgan, ko'ngil yopgan
Men yomon omad, yomon omad, yomon omadman

Ah
Ah
Ah, ah

Shunday qilib qaytib ko'rsangiz, va meni oldingi hayotimdan nafrat qilsangiz
Faqat, men har qanday qilayotganimni bilasiz
Men har qanday qilayotganimni bilasiz

Va agar qaytib ko'rsangiz, va baxtimga ko'ngil boqmasangiz
Men har qanday qilayotganimni aytaman
Men har qanday qilayotganimni aytaman

Men hayotimni aytganini aytgan bo'lsam
O'limlik deb o'ylay olardim
O'ngimda, yigirma ikki yoshimda so'zlarim
Men yomon omad, yomon omad, yomon omadman

Men sog'lik yorug'li shablarini kechiraman, ko'p gapiraman
Men sog'likni yoqotgan, yomon, yonishgan, ko'ngil yopgan
Men yomon omad, yomon omad, yomon omadman

Noah Kahan Bad Luck O’zbek Tarjimasi – Asl Qo’shiq So’zlari

What if I told you that I got sober?
That I got older?
That I got that tattoo off my shoulder
That I'm strong again, I'm fun again, would you love me then?

What if you saw me, what if you hate me?
What if I'm failing? Or mentally ill? Would you call me crazy?
Would you let me in, would you let me in, would you love me then?

I told you that my whole life, could have sworn I would die young
My last words, twenty two years on my tongue
I'm bad luck, I'm bad luck, I'm bad luck

You know that I spend long nights brain fried, talking too much
I'm a booze-bag, do-bad, burnout, dead drunk
Yeah, I'm bad luck, I'm bad luck, I'm bad luck

Whoa
Whoa
Whoa, whoa

It's not your fault that my brain is vacant
That the world is trash and my dumb ass just got completely wasted
You washed your hands of all my sins, have I lost you then?

Sometimes I hate it, my lack of patience
How sometimes love feels like a noun in some new foreign language
And now my heart is bent and worn so thin, can you sew the skin?

I told you that my whole life, could have sworn I would die young
My last words, twenty two years on my tongue
I'm bad luck, I'm bad luck, I'm bad luck

You know that I spend long nights brain fried, talking too much
I'm a booze-bag, do-bad, burnout, dead drunk
Yeah, I'm bad luck, I'm bad luck, I'm bad luck

Whoa
Whoa
Whoa, whoa

So if you look back, and you hate my past
Just know I'm doing everything that I can
I'm doing everything that I can

And if you look back, and can't stand my ass
I swear I'm doing everything that I can
I'm doing everything that I can

I told you that my whole life, could have sworn I would die young
My last words, twenty two years on my tongue
I'm bad luck, I'm bad luck, I'm bad luck

You know that I spend long nights brain fried, talking too much
I'm a booze-bag, do-bad, burnout, dead drunk
I'm bad luck, I'm bad luck, I'm bad luck

Qo’shiq so’zlarining ma’nosi va hikoyasini o’rganing

Qo’shiqning mazmuni:

Ushbu qo’shiqda, ijrochi o’z hayotida sodir bo’lgan o’zgarishlar va ichki kurashlar haqida gapiradi. U qiyin davrlardan o’tganini, masalan, giyohvandlikdan qutilishi va tarbiyasiz hayot tarzidan voz kechishini aytadi. “Agar men sobir bo’lsam, katta bo’lsam va kuchli bo’lsam, meni sevardingizmi?” degan savolni beradi, bu esa sevgi va qabul qilishning ahamiyatini anglatadi.

Ijrochining o’z-o’zini tanqid qilishi, o’zini yomon baxt sifatida ko’rishi va hayotidagi muammolarni tan olishi qo’shiqning asosiy mavzusidir. “Men yomon baxtman” degan takroriy iboralar, uning o’ziga nisbatan g’azab va noqulaylikni ifodalaydi.

U shuningdek, boshqa insonning o’z o’zgarishlariga qanday munosabatda bo’lishini o’ylaydi. “Agar siz mening o’tmishimga nazar tashlasangiz va uni yomon ko’rsangiz, men shunchaki o’zimni o’zgartirish uchun harakat qilmoqdaman,” deya ta’kidlaydi. Bu, insonning o’zgarishlar uchun kurashi va o’zini yaxshilash istagini ko’rsatadi.

Qo’shiq, shuningdek, sevgi, sabr-toqat va o’zaro qabul qilish haqida. Sevgi har doim oson bo’lmasligi, lekin insonning o’zini o’zgartirishga intilishi muhimligini ta’kidlaydi. Ijrochi o’zining ichki kurashlarini, o’zgarishlarini va yangi boshlanishlarini tan oladi va bu jarayonda sevgi va qabul qilishni umid qiladi.

Bu san’atchining boshqa qo’shiqlari

Bu san’atchining boshqa qo’shiqlari bilan qiziqasizmi? Unda bu yerga bosing.

O’zbek tilida boshqa qo’shiqlarga ham nazar soling

O’zbek tilida boshqa qo’shiqlar uchun bu yerga bosing

Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Song Language Translator