Noah Kahan Caves O’zbek Tarjimasi

Noah Kahan Caves O’zbekcha tarjima va qo’shiq so’zlarini Song Language Translator’da ko’ring.

Biz o'rtasida yurganmiz
Butun yil o'zida bir kuni edi
Biz qarangizga yaqinmiz
Oh, meni ayblashni istamayman
Siz og'ri qilishdan nafrat qilasiz
Umumanlar, sessizlik tugaydi

Oh, va bu sabab uchun biz bu bilan turamiz
Oh, va biz uni to'g'rilashga juda uzoqda

Men sizga haqiqiy ravishda bu haqida aytmoqchiman
Qo'rqaman, qo'rqaman, qo'rqaman
Qo'rqaman, qo'rqaman, qo'rqaman
Men sizdan meni o'tkazishga tayyor ekanligingizni bilaman
Lekin siz qolibsiz va qolibsiz va qolibsiz
Va biz kutamiz va kutamiz, birimizdan biri qo'rqib qoladi

Oh, birimizdan biri qo'rqib qoladi
Oh

Uzoq o'yin, ammo hech kim yutmaydi
Dambilimizni yo'qotishdan qo'rqamiz
Biz tevarakorlik qilishni davom ettiramiz
Ushbu qo'rquv qo'zqa qo'yilgan
Bu yillar, biz o'z hayotimizni yo'qotgan
Ko'zlarimizda masala yaratish

Oh, va bu sabab uchun biz bu bilan turamiz
Oh, va biz uni to'g'rilashga juda uzoqda

Men sizga haqiqiy ravishda bu haqida aytmoqchiman
Qo'rqaman, qo'rqaman, qo'rqaman
Qo'rqaman, qo'rqaman, qo'rqaman
Men sizdan meni o'tkazishga tayyor ekanligingizni bilaman
Lekin siz qolibsiz va qolibsiz va qolibsiz
Va biz kutamiz va kutamiz, birimizdan biri qo'rqib qoladi

Oh, birimizdan biri qo'rqib qoladi
Oh, birimizdan biri qo'rqib qoladi
Oh, birimizdan biri qo'rqib qoladi
Oh

Oh, va bu sabab uchun biz bu bilan turamiz
Yo'q, va biz uni to'g'rilashga juda uzoqda

Men sizga haqiqiy ravishda bu haqida aytmoqchiman
Qo'rqaman, qo'rqaman, qo'rqaman
Qo'rqaman, qo'rqaman, qo'rqaman
Men sizdan meni o'tkazishga tayyor ekanligingizni bilaman
Lekin siz qolibsiz va qolibsiz va qolibsiz
Va biz kutamiz va kutamiz, birimizdan biri qo'rqib qoladi

Oh, birimizdan biri qo'rqib qoladi
Oh, birimizdan biri qo'rqib qoladi
Oh, birimizdan biri qo'rqib qoladi
Oh, birimizdan biri qo'rqib qoladi

Noah Kahan Caves O’zbek Tarjimasi – Asl Qo’shiq So’zlari

We've been running in place
The whole year's been one of those days
I know we're close to an edge
Oh, I don't wanna be blamed
I know you hate to cause to pain
I hope the silence will end

Oh, and we hold onto this for whatever reason
Oh, and we're too far to fix it up

I want to break this to you honestly
I'm afraid, I'm afraid, I'm afraid
I'm afraid, I'm afraid, I'm afraid
I know you're ready to move on from me
But you stay and you stay and you stay
And we wait and we wait till one of us caves

Oh, till one of us caves
Oh

Long game but none of us win
Afraid of shedding our skin
We keep on playing pretend
This fear's a rope on our wrists
These years of life that we've missed
Building a case in our heads

Oh, and we hold onto this for whatever reason
Oh, and we're too far to fix it up

I want to break this to you honestly
I'm afraid, I'm afraid, I'm afraid
I'm afraid, I'm afraid, I'm afraid
I know you're ready to move on from me
But you stay and you stay and you stay
And we wait and we wait till one of us caves

Oh, till one of us caves
Oh, till one of us caves
Oh, till one of us caves
Oh

Oh, and we hold onto this for whatever reason
No, and we're too far to fix it up

I want to break this to you honestly
I'm afraid, I'm afraid, I'm afraid
I'm afraid, I'm afraid, I'm afraid
I know you're ready to move on from me
But you stay and you stay and you stay
And we wait and we wait till one of us caves

Oh, till one of us caves
Oh, till one of us caves
Oh, till one of us caves
Oh, till one of us caves

Qo’shiq so’zlarining ma’nosi va hikoyasini o’rganing

Qo’shiq matnining izohi:

Qo’shiqning boshlanishida, “We’ve been running in place” (Biz joyimizda yuguryapmiz) deb aytilishi, muallif va uning sherigi o’zaro munosabatlarning stagnatsiya holatida ekanligini ifodalaydi. Ular bir yildan buyon bir xil vaziyatda qolganini, o’zaro aloqalarida hech qanday o’zgarish bo’lmaganini anglatadi.

“I know we’re close to an edge” (Men bilaman, biz chegara yaqinida turibmiz) – bu jumla, ularning munosabatlari qiyin vaziyatga yaqinlashayotganini ko’rsatadi. Muallif o’zini aybdor his qilmaslikni xohlaydi, chunki sherigi og’riq keltirishni istamaydi.

“I hope the silence will end” (Umid qilamanki, sukut tugaydi) – bu, albatta, ular o’rtasidagi muammolarni hal qilish ehtiyojini anglatadi.

Ular o’zaro munosabatlarini saqlab qolishga harakat qilishmoqda, ammo “we’re too far to fix it up” (bizni tuzatish uchun juda uzoqmasmiz) – bu ular orasida juda ko’p muammolar borligini va ularni hal qilishning qiyinligini ko’rsatadi.

Qo’shiqda “I’m afraid” (Men qo’rqaman) jumlasi takrorlanishi, muallifning o’z his-tuyg’ularini ifoda etishdagi noqulayligini va kelgusi qadamni qo’yishga bo’lgan qo’rquvini ko’rsatadi. U, shuningdek, sherigi o’zaro munosabatlardan chiqishga tayyorligini biladi, lekin sherigi hali ham yonida qolmoqda.

“We wait and we wait till one of us caves” (Biz kutamiz va kutamiz, to’g’ri biri taslim bo’lguncha) – bu davom etayotgan muammolarni hal qilish uchun har ikki tomonning tayyorligini kutishlarini ifodalaydi.

Qo’shiq oxirida “Long game but none of us win” (Uzoq o’yin, lekin hech kimimiz yutmaymiz) – bu ularning muloqotidagi muammolarni yanada kuchaytiradi. Ular o’zaro aloqalarini davom ettirishga harakat qilishadi, lekin bu jarayonda o’zlarini yo’qotishmoqda va o’z hayotlarida ko’p narsalarni o’tkazib yuborishmoqda.

Umuman olganda, qo’shiq sevgi, qo’rquv va munosabatlardagi murakkabliklar haqida. Ularning o’zaro aloqalari juda qiyin, lekin ikkalasi ham taslim bo’lishni istamaydi.

Bu san’atchining boshqa qo’shiqlari

Bu san’atchining boshqa qo’shiqlari bilan qiziqasizmi? Unda bu yerga bosing.

O’zbek tilida boshqa qo’shiqlarga ham nazar soling

O’zbek tilida boshqa qo’shiqlar uchun bu yerga bosing

Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Song Language Translator