Noah Kahan Caves O’zbekcha tarjima va qo’shiq so’zlarini Song Language Translator’da ko’ring.
Biz o'rtasida yurganmiz Butun yil o'zida bir kuni edi Biz qarangizga yaqinmiz Oh, meni ayblashni istamayman Siz og'ri qilishdan nafrat qilasiz Umumanlar, sessizlik tugaydi Oh, va bu sabab uchun biz bu bilan turamiz Oh, va biz uni to'g'rilashga juda uzoqda Men sizga haqiqiy ravishda bu haqida aytmoqchiman Qo'rqaman, qo'rqaman, qo'rqaman Qo'rqaman, qo'rqaman, qo'rqaman Men sizdan meni o'tkazishga tayyor ekanligingizni bilaman Lekin siz qolibsiz va qolibsiz va qolibsiz Va biz kutamiz va kutamiz, birimizdan biri qo'rqib qoladi Oh, birimizdan biri qo'rqib qoladi Oh Uzoq o'yin, ammo hech kim yutmaydi Dambilimizni yo'qotishdan qo'rqamiz Biz tevarakorlik qilishni davom ettiramiz Ushbu qo'rquv qo'zqa qo'yilgan Bu yillar, biz o'z hayotimizni yo'qotgan Ko'zlarimizda masala yaratish Oh, va bu sabab uchun biz bu bilan turamiz Oh, va biz uni to'g'rilashga juda uzoqda Men sizga haqiqiy ravishda bu haqida aytmoqchiman Qo'rqaman, qo'rqaman, qo'rqaman Qo'rqaman, qo'rqaman, qo'rqaman Men sizdan meni o'tkazishga tayyor ekanligingizni bilaman Lekin siz qolibsiz va qolibsiz va qolibsiz Va biz kutamiz va kutamiz, birimizdan biri qo'rqib qoladi Oh, birimizdan biri qo'rqib qoladi Oh, birimizdan biri qo'rqib qoladi Oh, birimizdan biri qo'rqib qoladi Oh Oh, va bu sabab uchun biz bu bilan turamiz Yo'q, va biz uni to'g'rilashga juda uzoqda Men sizga haqiqiy ravishda bu haqida aytmoqchiman Qo'rqaman, qo'rqaman, qo'rqaman Qo'rqaman, qo'rqaman, qo'rqaman Men sizdan meni o'tkazishga tayyor ekanligingizni bilaman Lekin siz qolibsiz va qolibsiz va qolibsiz Va biz kutamiz va kutamiz, birimizdan biri qo'rqib qoladi Oh, birimizdan biri qo'rqib qoladi Oh, birimizdan biri qo'rqib qoladi Oh, birimizdan biri qo'rqib qoladi Oh, birimizdan biri qo'rqib qoladi
Noah Kahan Caves O’zbek Tarjimasi – Asl Qo’shiq So’zlari
We've been running in place The whole year's been one of those days I know we're close to an edge Oh, I don't wanna be blamed I know you hate to cause to pain I hope the silence will end Oh, and we hold onto this for whatever reason Oh, and we're too far to fix it up I want to break this to you honestly I'm afraid, I'm afraid, I'm afraid I'm afraid, I'm afraid, I'm afraid I know you're ready to move on from me But you stay and you stay and you stay And we wait and we wait till one of us caves Oh, till one of us caves Oh Long game but none of us win Afraid of shedding our skin We keep on playing pretend This fear's a rope on our wrists These years of life that we've missed Building a case in our heads Oh, and we hold onto this for whatever reason Oh, and we're too far to fix it up I want to break this to you honestly I'm afraid, I'm afraid, I'm afraid I'm afraid, I'm afraid, I'm afraid I know you're ready to move on from me But you stay and you stay and you stay And we wait and we wait till one of us caves Oh, till one of us caves Oh, till one of us caves Oh, till one of us caves Oh Oh, and we hold onto this for whatever reason No, and we're too far to fix it up I want to break this to you honestly I'm afraid, I'm afraid, I'm afraid I'm afraid, I'm afraid, I'm afraid I know you're ready to move on from me But you stay and you stay and you stay And we wait and we wait till one of us caves Oh, till one of us caves Oh, till one of us caves Oh, till one of us caves Oh, till one of us caves
Qo’shiq so’zlarining ma’nosi va hikoyasini o’rganing
Qo’shiq matnining izohi:
Qo’shiqning boshlanishida, “We’ve been running in place” (Biz joyimizda yuguryapmiz) deb aytilishi, muallif va uning sherigi o’zaro munosabatlarning stagnatsiya holatida ekanligini ifodalaydi. Ular bir yildan buyon bir xil vaziyatda qolganini, o’zaro aloqalarida hech qanday o’zgarish bo’lmaganini anglatadi.
“I know we’re close to an edge” (Men bilaman, biz chegara yaqinida turibmiz) – bu jumla, ularning munosabatlari qiyin vaziyatga yaqinlashayotganini ko’rsatadi. Muallif o’zini aybdor his qilmaslikni xohlaydi, chunki sherigi og’riq keltirishni istamaydi.
“I hope the silence will end” (Umid qilamanki, sukut tugaydi) – bu, albatta, ular o’rtasidagi muammolarni hal qilish ehtiyojini anglatadi.
Ular o’zaro munosabatlarini saqlab qolishga harakat qilishmoqda, ammo “we’re too far to fix it up” (bizni tuzatish uchun juda uzoqmasmiz) – bu ular orasida juda ko’p muammolar borligini va ularni hal qilishning qiyinligini ko’rsatadi.
Qo’shiqda “I’m afraid” (Men qo’rqaman) jumlasi takrorlanishi, muallifning o’z his-tuyg’ularini ifoda etishdagi noqulayligini va kelgusi qadamni qo’yishga bo’lgan qo’rquvini ko’rsatadi. U, shuningdek, sherigi o’zaro munosabatlardan chiqishga tayyorligini biladi, lekin sherigi hali ham yonida qolmoqda.
“We wait and we wait till one of us caves” (Biz kutamiz va kutamiz, to’g’ri biri taslim bo’lguncha) – bu davom etayotgan muammolarni hal qilish uchun har ikki tomonning tayyorligini kutishlarini ifodalaydi.
Qo’shiq oxirida “Long game but none of us win” (Uzoq o’yin, lekin hech kimimiz yutmaymiz) – bu ularning muloqotidagi muammolarni yanada kuchaytiradi. Ular o’zaro aloqalarini davom ettirishga harakat qilishadi, lekin bu jarayonda o’zlarini yo’qotishmoqda va o’z hayotlarida ko’p narsalarni o’tkazib yuborishmoqda.
Umuman olganda, qo’shiq sevgi, qo’rquv va munosabatlardagi murakkabliklar haqida. Ularning o’zaro aloqalari juda qiyin, lekin ikkalasi ham taslim bo’lishni istamaydi.
Bu san’atchining boshqa qo’shiqlari
Bu san’atchining boshqa qo’shiqlari bilan qiziqasizmi? Unda bu yerga bosing.
Leave a Reply