Noah Kahan The View Between Villages Türkçe Çeviri & Şarkı Sözleri

Song Language Translator’da Noah Kahan The View Between Villages Türkçe Çevirisini ve Şarkı Sözlerini inceleyin.

Havayı ciğerlerimde hissediyorum, yol başlayana kadar
Böceklerin sonuncusu yuvalarından ayrılırken
Ve yolu ortadan ikiye ayırıyorum
Bir dakika, dünya öyle basit göründü

Kanımın akışını hissediyorum, tekrar on yedi yaşındayım
Ölümden korkmuyorum, tekrar hayallerim var
Sadece ben ve vadinin eğrisi
Ve dünyada anlam var, mutluyum

Oh-oh, oh-oh-oh-oh
Oh, oh, oh

Alger Brook Road'u geçtim, köprüden geçtim
Eve bir dakika uzakta, ama çok uzak hissediyorum
Köpeğimin ölümü, tenimin gerilmesi
Hepsi üstüme geliyor, tekrar sinirliyim
Burada kaybettiğim şeyler, tanıdığım insanlar
Bir mil ya da iki boyunca etrafımı sardılar
Araba geri viteste, direksiyonu kavradım
Köyler arasında geri döndüm, ve her şey hala

"Ben, benim için kişisel olarak
Her şeyi istediğim kadar büyük olan bir kasaba buldum
Yani, ben bir şehir kızı değilim, hiçbir şekilde"
"Strafford, benim için hala çok anlam ifade ediyor
Çünkü orada büyüdüm
Eh, sanırım küçük— (Ah, ah, ah-ah, ah-ah)
Bir arada yaşayan insanların küçük bir topluluğu, uh, birbirlerine gerçekten sahip çıkıyor (Ah, ah, ah)
Ve ihtiyacı olan herkes için aynı şekilde
Bu topluluk yardım etmeye hazır"

Kaybettiğim şeyler, tanıdığım insanlar
Bir mil ya da iki boyunca etrafımı sardılar
Mezarlıktan sola döndüm, hayaletlerin yanından geçiyorum
Kolları uzanmış, gözlerim kapanmaya başlıyor
Araba geri viteste, direksiyonu kavradım
Köyler arasında geri döndüm, ve her şey hala

Noah Kahan The View Between Villages Türkçe Çeviri – Orijinal Sözleri

Air in my lungs 'til the road begins
As the last of the bugs leave their homes again
And I'm splittin' the road down the middle
For a minute, the world seemed so simple

Feel the rush of my blood, I'm seventeen again
I am not scared of death, I've got dreams again
It's just me and the curve of the valley
And there is meanin' on earth, I am happy

Oh-oh, oh-oh-oh-oh
Oh, oh, oh

Passed Alger Brook Road, I'm over the bridge
A minute from home, but I feel so far from it
The death of my dog, the stretch of my skin
It's all washin' over me, I'm angry again
The things that I lost here, the people I knew
They got me surrounded for a mile or two
The car's in reverse, I'm grippin' the wheel
I'm back between villages, and everything's still

"When I, for me personally
I found a town big enough for anything that I want
I mean, I'm not a city girl, ha-ha-ha, by any means"
"Strafford, it still has a lot of meaning to me
Because I grew up there
Well, I guess it's a small— (Ah, ah, ah-ah, ah-ah)
A small community of, uh, people that really look out for each other (Ah, ah, ah)
And that's the same way with anybody that needs anything
This— this community is there to help"
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Ooh (Woah)
Ah-oh

The things that I lost here, the people I knew
They got me surrounded for a mile or two
Left at the graveyard, I'm driving past ghosts
Their arms are extended, my eyes start to close
The car's in reverse, I'm grippin' the wheel
I'm back between villages, and everything's still

Şarkının Sözlerinin Anlamını ve Hikayesini Keşfedin

Şarkının Anlamı ve Sözlerinin Açıklaması

Şarkıda, gençlik, kayıp, nostalji ve yaşamın karmaşıklığı gibi temalar işleniyor. İlk iki dizede, “Air in my lungs ’til the road begins” (Yollar başlamadan önce akciğerlerimde hava) ifadesi, hayata ve yeni deneyimlere duyulan bir özlemi simgeliyor. Yazar, gençlik yıllarındaki gibi hissettiğini, hayatın o dönemlerinde her şeyin daha basit olduğunu vurguluyor.

Devamında, “Feel the rush of my blood, I’m seventeen again” (Kanımın akışını hissediyorum, yine on yediyim) dizesi, gençlik yıllarının coşkusunu yeniden yaşama arzusunu ifade ediyor. Ölümden korkmadığını ve yeniden hayal kurabildiğini belirtiyor; bu da yaşamın ne kadar değerli olduğuna dair bir farkındalık yaratıyor. “There is meanin’ on earth, I am happy” (Dünyada anlam var, mutluyum) dizesi, yaşamın getirdiği anlamları ve mutluluğu bulma çabasını yansıtıyor.

Şarkının ilerleyen bölümlerinde, kayıplar ve nostalji ön plana çıkıyor. “The death of my dog, the stretch of my skin” (Köpeğimin ölümü, derimin gerginliği) ifadesi, kayıpların ve yaşlanmanın getirdiği duygusal ağırlığı anlatıyor. “The things that I lost here, the people I knew” (Burada kaybettiklerim, tanıdığım insanlar) kısmında ise geçmişin izleri ve anılarla dolu bir yolculuğa çıkıyor. Bu, dinleyiciye derin bir melankoli hissettiriyor.

“Passed Alger Brook Road, I’m over the bridge” (Alger Brook Yolu’nu geçtim, köprünün üzerindeyim) ifadesi, fiziksel bir yolculuğu simgelerken, aslında duygusal bir geçişi de ifade ediyor. Geçmişle ve kayıplarla yüzleşme süreci, “Left at the graveyard, I’m driving past ghosts” (Mezarlıkta sola döndüm, hayaletlerin yanından geçiyorum) dizesinde belirginleşiyor. Bu, geçmişin izleriyle yüzleşmenin ve hatıraların ağırlığının bir yansımasıdır.

Şarkının sonunda, topluluk ve aidiyet duygusuna dair bir vurgu var. Yazar, büyüdüğü yerin değerini ve topluluk içinde birbirlerine nasıl destek olduklarını anlatıyor. Bu, yalnızlık hissini aşmanın ve geçmişle barışmanın bir yolu olarak ortaya çıkıyor.

Genel olarak, bu şarkı yaşamın geçiciliği, kayıplar, gençlik hatıraları ve topluluk olmanın anlamı hakkında derin bir bakış sunuyor.

Şarkıcının Diğer Şarkıları

Şarkıcının diğer şarkılarıyla mı ilgileniyorsunuz? O zaman buraya tıklayın.

Türkçe Dilinde Başka Şarkılara Da Göz Atın

Türkçe Dilinde Başka Şarkılar İçin Tıklayın

Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Song Language Translator