تحقق من Hozier Almost الترجمة العربية الترجمة العربية
Hozier Almost الترجمة العربية
لقد أتيت من الخارج، منهكًا من رحلة ممتعة إنها تحب أن تتدحرج هنا في رمادي على أي حال يتم اللعب من جانب السرير بواسطة Stella بواسطة Starlight كان ذلك قلبي، الطبول التي تنطلق ليلاً ونهاراً نفس النوع من الموسيقى يطارد غرفة نومها لقد أصبحت أنا تقريبًا مرة أخرى، وهي تقريبًا أنت لا أعرف من أين أبدأ موسيقى حلوة تلعب في الظلام كن لا يزال قلبي الأحمق لا تفسد هذا علي لا أعرف من أين أبدأ موسيقى حلوة تلعب في الظلام كن لا يزال قلبي الأحمق لا تفسد هذا علي أخبرني من وسأشكرهم عشاق ديوك إلينغتون المعدودين هل أدين بكل قبلة لشفتي وخدي الناعمة التي يستطيع شيت أن يغني بها؟ دعونا نضيع وندع الأوقات الجيدة تمر دع حلقات الدخان من هذه الدمية الورقية ضربة حلوة وسميكة حتى أن كل فكرة عنها لا تعني شيئًا لقد استعدت بعض الألوان، وهي تعتقد ذلك أيضًا أضحك مثلي مرة أخرى، وهي تضحك مثلك لا أعرف من أين أبدأ موسيقى حلوة تلعب في الظلام كن لا يزال قلبي الأحمق لا تفسد هذا علي لا أعرف من أين أبدأ موسيقى حلوة تلعب في الظلام كن لا يزال قلبي الأحمق لا تفسد هذا علي لا أعرف أين لا أعرف أين لن أعرف أين، لن أعرف أين لن أفعل ذلك لا أعرف أين لا أعرف أين لن أعرف أين، لن أعرف أين لا أعرف التفكير فيك وهل أنا أزرق يبدو أن الحب الأسمى بعيد المنال أتعايش بدونك جيدًا في بعض الليالي الأخرى يا قارئ الأخبار الإذاعي يتناغم الإبلاغ عن التهويدات الروسية ستلتفت إلي، مستيقظة، وتسألني: هل كل شيء على ما يرام؟ ويا رب، لا أعرف من أين أبدأ موسيقى حلوة تلعب في الظلام كن لا يزال قلبي الأحمق لا تفسد هذا علي لا أعرف من أين أبدأ (لا أعرف من أين) موسيقى جميلة تعزف في الظلام (لا أعرف أين) كن لا يزال قلبي الأحمق لا تفسد هذا علي لا أعرف من أين أبدأ (لا أعرف من أين) موسيقى جميلة تعزف في الظلام (لا أعرف أين) كن لا يزال قلبي الأحمق لا تفسد هذا علي لا أعرف من أين أبدأ (لا أعرف من أين) موسيقى جميلة تعزف في الظلام (لا أعرف أين) كن لا يزال قلبي الأحمق لا تفسد هذا علي
Hozier Almost الترجمة العربية الكلمات الأصلية
I came in from the outside, burnt out from a joyride She likes to roll here in my ashes anyway Played from the bedside is Stella by Starlight That was my heart, the drums that start off night and day The same kind of music haunts her bedroom I'm almost me again, she's almost you I wouldn't know where to start Sweet music playin' in the dark Be still my foolish heart Don't ruin this on me I wouldn't know where to start Sweet music playin' in the dark Be still my foolish heart Don't ruin this on me Tell me who and I'll be thanking 'em The numbered lovers of Duke Ellington Do I owe each kiss to lip and cheek as soft as Chet can sing? Let's get lost and let the good times roll Let smoke rings from this paper doll Blow sweet and thick 'til every thought of it don't mean a thing I got some colour back, she thinks so, too I laugh like me again, she laughs like you I wouldn't know where to start Sweet music playin' in the dark Be still my foolish heart Don't ruin this on me I wouldn't know where to start Sweet music playin' in the dark Be still my foolish heart Don't ruin this on me I wouldn't know where I wouldn't know where I wouldn't know where, I wouldn't know where I wouldn't I wouldn't know where I wouldn't know where I wouldn't know where, I wouldn't know where I wouldn't know The very thought of you and am I blue A love supreme seems far removed I get along without you very well some other nights Oh the radio newsreader chimes Reporting Russian lullabies She'll turn to me, awake, and ask, 'Is everything alright?' And, Lord, I wouldn't know where to start Sweet music playin' in the dark Be still my foolish heart Don't ruin this on me I wouldn't know where to start (I wouldn't know where) Sweet music playin' in the dark (I wouldn't know where) Be still my foolish heart Don't ruin this on me I wouldn't know where to start (I wouldn't know where) Sweet music playin' in the dark (I wouldn't know where) Be still my foolish heart Don't ruin this on me I wouldn't know where to start (I wouldn't know where) Sweet music playin' in the dark (I wouldn't know where) Be still my foolish heart Don't ruin this on me
التحقق من معلومات الفنان
هل أنت فضولي بشأن الفنان؟
تحقق من المزيد من الأغاني من الفنان
مهمتنا في مترجم لغة الأغنية
في جوهرنا، نشرع في مهمة لسد الفجوات اللغوية في عالم الموسيقى. ومن خلال منصتنا المبتكرة، نسعى جاهدين لجعل لغة الموسيقى العالمية في متناول الأشخاص من ثقافات وخلفيات متنوعة.
هدفنا الأساسي هو كسر الحواجز اللغوية التي غالبًا ما تعيق التقدير العالمي للموسيقى. نحن نؤمن بأن كل أغنية لها قصة تروى، ولا ينبغي أبدًا أن تكون اللغة عائقًا في نقل تلك القصص القوية.
في عالم تعمل فيه الموسيقى كقوة موحدة، فإننا نتصور منصة تمكن الفنانين من التواصل مع الجماهير في جميع أنحاء العالم. مهمتنا هي تمكين الموسيقيين وكتاب الأغاني من خلال تزويدهم بالأدوات اللازمة لمشاركة فنهم على نطاق عالمي.
رغباتنا في مترجم لغة الأغنية
نحن ندرك أن جمال الأغنية لا يكمن في لحنها فحسب، بل في كلماتها أيضًا. ولذلك، فإن التزامنا يمتد إلى الحفاظ على الأصالة والعاطفة المضمنة في كل كلمة من الأغنية. تهدف خدمات الترجمة لدينا إلى التقاط جوهر الكلمات الأصلية مع ضمان الانتقال السلس إلى اللغات المختلفة.
ومن خلال تقديم الترجمات بالعديد من اللغات، نأمل في تعزيز الشعور بالشمولية في صناعة الموسيقى. مهمتنا هي خلق مساحة حيث يمكن للأشخاص من خلفيات لغوية مختلفة أن يجتمعوا معًا للاحتفال بتنوع التعبير الموسيقي.
نحن مدفوعون بالاعتقاد بأن الموسيقى لديها القدرة على تجاوز الحدود وإنشاء روابط تتجاوز حواجز اللغة. من خلال منصتنا، نطمح إلى المساهمة في عالم حيث يمكن للأفراد تقدير كل أغنية وفهمها والاستمتاع بها بغض النظر عن لغتهم الأم.
انضم إلينا في هذه الرحلة ونحن نعمل على تحقيق اندماج متناغم بين الموسيقى واللغة، مما يفتح الإمكانات الكاملة للتقدير الموسيقي العالمي. معًا، دعونا نبني مجتمعًا لا تعرف فيه لغة الموسيقى حدودًا.