Hozier Shrike الترجمة العربية (lyrics in Arabic)

تحقق من Hozier Shrike الترجمة العربية الترجمة العربية

لا أستطيع أن أعبر عن حبي عندما كان ذلك مهمًا
أه، لكنني أغني عنه الآن كالطير
ولا أستطيع أن أهمس عندما كان يجب أن أصرخ
أه، لكنني أغني عنه الآن كالطير

الكلمات تعلو
ولكن لا تتشكل أبدًا
كالصرخة في آخر نفس تُستنشق
تذكرني يا حبي عندما أعيد الولادة
كالشريك لشوكتك
والعربة المجيدة

لم يكن لدي فكرة عن الأرض التي قامت عليها
كل تلك الخيرية تذهب معك الآن
ثم عندما قابلتك، كانت فضائلي لا تُحصى
كل خيري يذهب معك الآن

أجري وراءك
أتبع شكلك
علقت كقشرة بعض فريستك المرتدي
تذكرني يا حبي عندما أعيد الولادة
كالشريك لشوكتك
والعربة المجيدة

هربت إلى المدينة مع الكثير مما تم تخفيضه
أه، لكنني أطير إليك الآن كالطير
عائدًا إلى الأسوار حيث ترتفع الجثث
أه، لكنني أطير إليك الآن كالطير

كنت محتضنًا بدفءك
وتحولت هكذا
بسبب تواضعك وسخطك
وتعطيك
تذكرني يا حبي عندما أعيد الولادة
كالشريك لشوكتك
والعربة المجيدة

الكلمات الأصلية للأغنية Hozier Shrike

I couldn't utter my love when it counted
Ah, but I'm singing like a bird 'bout it now
And I couldn't whisper when you needed it shouted
Ah, but I'm singing like a bird 'bout it now

The words hung above
But never would form
Like a cry at the final breath that is drawn
Remember me love when I'm reborn
As the shrike to your sharp
And glorious thorn

I had no idea on what ground I was founded
All of that goodness is going with you now
Then when I met you, my virtues uncounted
All of my goodness is going with you now

Dragging along
Follow in your form
Hung like the pelt of some prey you had worn
Remember me love when I'm reborn
As the shrike to your sharp
And glorious thorn

I fled to the city with so much discounted
Ah, but I'm flying like a bird to you now
Back to the hedgerows where bodies are mounted
Ah, but I'm flying like a bird to you now

I was housed by your warmth
Thus transformed
By your grounded and giving
And darkening scorn
Remember me love when I'm reborn
As the shrike to your sharp
And glorious thorn

اكتشف معنى وقصة كلمات الأغنية

تتحدث كلمات الأغنية عن الصراع الداخلي الذي يواجهه الشخص عندما يتعلق الأمر بالتعبير عن الحب. في البداية، يعبر الراوي عن ندمه لأنه لم يستطع التعبير عن مشاعره في اللحظات الحاسمة. يقول: “لم أستطع أن أنطق بحبي عندما كان ذلك مهمًا”، مما يدل على شعوره بالعجز أو الخوف من الاعتراف بمشاعره في الوقت المناسب.

يستمر في التعبير عن شعوره بالحرية عندما يغني الآن، كما لو كان قد اكتسب الشجاعة بعد فوات الأوان. “لكنني أغني مثل طائر الآن”، يشير إلى تحرره من القيود السابقة.

تشير الأجزاء الأخرى من الأغنية إلى الألم والعواطف العميقة التي يشعر بها الراوي. “تعلقت الكلمات في السماء”، يعبر عن الصعوبة في التعبير عن المشاعر، وكأن الكلمات عالقة وغير قادرة على الخروج. يتحدث عن رغبة قوية في أن يتذكره محبوبه عندما يُعاد ولادته، مما يدل على الأمل في تجديد العلاقة في المستقبل.

يستخدم الراوي صورًا قوية مثل “الشوكة الرائعة”، مما يعكس الازدواجية في الحب والألم. “عندما التقيت بك، كانت فضائلتي بلا عدد”، يعبر عن كيف أن الحب قد غيره وجعله أفضل.

في النهاية، يتحدث عن الهروب إلى المدينة والعودة إلى جذوره، مما يشير إلى رحلة البحث عن الذات. “أطير إليك الآن”، يمثل الأمل في إعادة الاتصال مع الحب المفقود. الأغنية تدور حول الحب، الفقدان، والأمل في التجديد، مع تعبيرات شعرية قوية تعكس مشاعر عميقة ومعقدة.

أغاني أخرى للمغني

هل تود معرفة المزيد من أغاني المغني؟ إذاً اضغط هنا.

تصفح أغاني أخرى بالعربية

انقر للمزيد من الأغاني بالعربية

Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Song Language Translator