Hozier Unknown / Nth Deutsche Übersetzung

Sehen Hozier Unknown / Nth Deutsche Übersetzung in Song Language Translator.

Du weißt, die Entfernung hat für mich nie einen Unterschied gemacht
Ich schwamm durch einen See aus Feuer, ich hätte über den Boden jedes Meeres gelaufen
Ignorierte die Weite zwischen allem, was gesehen werden kann
Und allem, was wir glauben
Also dachte ich, du wärst wie ein Engel für mich

Komisch, wie wahre Farben im Dunkeln und im Geheimen leuchten
Wenn es scharlachrote Flaggen gäbe
Sie wurden in meinem Kopf ausgewaschen
Wo ein blendendes Licht jede Nacht auf dich schien
Und auf beiden Seiten meines Schlafs
Wo du gefangen gehalten wurdest wie ein Engel für mich

Es ist nicht das Alleinsein
Sha-la-la
Es ist nicht das leere Zuhause, Baby
Sha-la-la
Du weißt, ich bin gut alleine
Sha-la-la
Sha-la-la, Baby, du weißt, es ist mehr das Unbekannte
So viel vom Leben, Liebe, ist das Unbekannte

Du hast mich zum ersten Mal Engel genannt, mein Herz sprang aus mir heraus
Du lächelst jetzt, ich kann sehen, dass seine Stücke immer noch in deinen Zähnen stecken
Und was davon übrig ist, höre ich es ticken
Jeder mühsame Schlag bleibt unbekannt wie jeder Engel für mich

Weißt du, ich könnte unter dem Gewicht brechen
Der Güte, Liebe, die ich immer noch für dich trage?
Dass ich so weit gehen würde, nur um
Die Verletzung endlich zu erfahren, dich zu kennen

Es ist nicht das Alleinsein
Sha-la-la
Es ist nicht das leere Zuhause, Baby
Sha-la-la
Du weißt, ich bin gut alleine
Sha-la-la
Sha-la-la, Baby
Du weißt, es ist mehr das Unbekannte
Und es gibt einige Leute, Liebe, die besser unbekannt sind.

Hozier Unknown / Nth Deutsche Übersetzung Originaltexte

You know the distance never made a difference to me
I swam a lake of fire, I'd have walked across the floor of any sea
Ignored the vastness between all that can be seen
And all that we believe
So I thought you were like an angel to me

Funny how true colours shine in darkness and in secrecy
If there were scarlet flags
They washed out in the mind of me
Where a blinding light shone on you every night
And either side of my sleep
Where you were held frozen like an angel to me

It ain't the being alone
Sha-la-la
It ain't the empty home, baby
Sha-la-la
You know I'm good on my own
Sha-la-la
Sha-la-la, baby, you know it's more the being unknown
So much of the living, love, is the being unknown

You called me angel for the first time, my heart leapt from me
You smile now, I can see its pieces still stuck in your teeth
And what's left of it, I listen to it tick
Every tedious beat going unknown as any angel to me

Do you know, I could break beneath the weight
Of the goodness, love, I still carry for you?
That I'd walk so far just to take
The injury of finally knowing you

It ain't the being alone
Sha-la-la
It ain't the empty home, baby
Sha-la-la
You know I'm good on my own
Sha-la-la
Sha-la-la, baby
You know it's more the being unknown
And there are some people, love, who are better unknown

Entdecken Sie Die Bedeutung Und Die Geschichte Der Liedtexte

Die Lyrics des Songs beschreiben eine tiefe und komplizierte Beziehung, in der der Protagonist über die Distanz und die Herausforderungen nachdenkt, die zwischen ihm und einer geliebten Person stehen. „You know the distance never made a difference to me“ deutet darauf hin, dass der Protagonist trotz physischer Distanz oder emotionaler Barrieren starke Gefühle hat.

Die Zeile „I swam a lake of fire“ symbolisiert die Bereitschaft, große Schwierigkeiten oder schmerzhafte Erfahrungen auf sich zu nehmen, um mit der geliebten Person verbunden zu sein. „Ignored the vastness between all that can be seen and all that we believe“ deutet darauf hin, dass der Protagonist die Realität und die Herausforderungen ignoriert hat, um an die Liebe zu glauben, die er für diese Person empfindet.

Die Metapher „funny how true colours shine in darkness and in secrecy“ spricht von der Wahrheit, die sich in schwierigen Zeiten zeigt. Hier wird angedeutet, dass die wahre Natur der Menschen oft erst sichtbar wird, wenn sie sich in geheimen oder dunklen Situationen befinden.

Der Refrain „It ain’t the being alone“ betont, dass es nicht die Einsamkeit ist, die den Protagonisten belastet, sondern das Gefühl, unbekannt oder unerkannt zu sein. „So much of the living, love, is the being unknown“ deutet darauf hin, dass ein Teil des Lebens und der Liebe darin besteht, sich selbst und andere nicht vollständig zu kennen.

Wenn der Protagonist sagt, „You called me angel for the first time, my heart leapt from me“, beschreibt er einen Moment, der für ihn von großer Bedeutung ist und bei dem er sich sehr verbunden fühlt. „You smile now, I can see its pieces still stuck in your teeth“ zeigt eine gewisse Verletzlichkeit und die Tatsache, dass die Beziehung nicht perfekt ist.

Die Zeilen, die sich mit dem Gewicht der Liebe befassen, „Do you know, I could break beneath the weight of the goodness, love, I still carry for you?“, zeigen, dass die Liebe sowohl eine Quelle der Freude als auch eine schwere Last sein kann, die den Protagonisten belastet.

Insgesamt thematisiert der Song die Komplexität von Liebe, Distanz und die Herausforderungen, die mit dem Streben nach emotionaler Verbindung verbunden sind. Der Protagonist erkennt, dass es manchmal besser sein kann, Menschen unbekannt zu halten, um sich selbst vor Verletzungen zu schützen.

Andere Lieder des Sängers

Möchten Sie weitere Lieder des Sängers entdecken? Dann klicken Sie hier.

Schauen Sie Sich Weitere Lieder In Deutsch An

Klicken Sie Für Weitere Lieder In Deutsch

Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Song Language Translator